Partagez
Voir le sujet précédentAller en basVoir le sujet suivant
avatar
Pipasrei
Administrateur
Administrateur
Nombre de messages : 6638
Age : 30
Jeu(x) du moment : Atelier Iris, Virtua tennis 2
Date d'inscription : 24/01/2007

Jojo's bizarre adventure

le Mar 21 Aoû 2007 - 12:06
Voici l'un de mes mangas préférés, Jojo's bizarre adventure dessiner par Hirohiko Araki, dessinateur de quelques manga.
Mais c'est Jojo's bizarre adventure qui sera le plus réputé. Publié dans le shonen Jump, il fut un très grand succès au Japon, au point qu'il y a eu plus de 80 volumes, et le manga continue encore au Japon.

Il est composé de 7 parties, qui d'étale sur plusieurs générations (l'une des originalités de ce manga)

Première Partie - Phantom Blood
Seconde Partie - Battle Tendency
Troisème Partie - Stardust Crusaders
Quatrième Partie - Diamond is not Crash
Cinquième Partie - Golden Wind
Sixième Partie - Stone Ocean
Septième Partie - STEEL BALL RUN

Ce manga se démarque aussi par son ambiance, son dessin et son originalité.
Le dessin fais un peu penser à Hokuto no Ken, avec des éléments shojo sur les vetements, l'ambiance est assez sombre.
Ce manga a inspirer de nombreux auteur de manga passant par Clamp, Togashi, Kishimoto...

Je conseille vraiment le manga papier.
Il existe un anime, mais celui ne regroupe qu'une faible partie de Stardust Crusaders en 13 épisodes, en tout cas, il reste sympa de le regarder


L'auteur de ce message est actuellement banni du forum - Voir le message

avatar
samizo kouhei
Gamer
Gamer
Masculin Nombre de messages : 286
Age : 35
Jeu(x) du moment : Persona 4, Suikoden Tierkreis, Les Chevaliers de Baphomet Director's Cut
Date d'inscription : 17/02/2007

Re: Jojo's bizarre adventure

le Lun 27 Aoû 2007 - 18:59
Je ne connaissais pas ces liens ! Laughing
Très sympas en tout cas ! Sinon, Jojo, c'est de la balle, un des meilleurs mangas dispos en français, mais aussi un des plus sous-estimés. Saluons l'initiative de Tonkam d'avoir repris la parution à partir de la 5ème partie, en dépit d'un délai très long entre les tomes 1 et 2 et de la reliure merdique du tome 2.
avatar
Pipasrei
Administrateur
Administrateur
Nombre de messages : 6638
Age : 30
Jeu(x) du moment : Atelier Iris, Virtua tennis 2
Date d'inscription : 24/01/2007

Re: Jojo's bizarre adventure

le Lun 27 Aoû 2007 - 19:32
Ouai, je trouve moi aussi que le délai est ultra long (surtout quand on sais combien de volumes, il leur reste à traduire.

En tout cas, je suis d'accord avec toi quand tu dis que cette série est sous estimé. L'aspect graphique ne plait pas au francais. Mais pourtant, il s'agit l'un des meilleurs shonen existant qui a inspirer énormement de mangaka
avatar
L@spirateur
Gamer confirmé
Gamer confirmé
Nombre de messages : 347
Age : 27
Jeu(x) du moment : Bulletstorm ! Et ça c'est viril
Date d'inscription : 26/11/2006

Re: Jojo's bizarre adventure

le Dim 9 Sep 2007 - 2:01
j'ais le coffret animé de jojo's et j'ais vu que le premier et j'acroche bien au premier car les perso sont trop venere mais trop quoi

ça me fait rire ^^ et l'histoire a l'air plaisante donc je vais me matter ça un de ces 4
avatar
Pipasrei
Administrateur
Administrateur
Nombre de messages : 6638
Age : 30
Jeu(x) du moment : Atelier Iris, Virtua tennis 2
Date d'inscription : 24/01/2007

Re: Jojo's bizarre adventure

le Dim 9 Sep 2007 - 8:54
L'anime de jojo's est sympa mais ultra incomplet (en meme 13 épisodes pour l'anime et + de 90 volumes pour le manga).

Les 13 épisodes reprennent la partie 3 Stardust Crusaders. On retrouve certains combats phare, dommage que certains combats n'ont pas été mis comme le frère d'Arby, ou le combat de the fool contre l'oiseau.
avatar
Didi
Gamer confirmé
Gamer confirmé
Masculin Nombre de messages : 437
Age : 34
Jeu(x) du moment : Virtua Fighter 5, Castlevania Symphony of the night, Rainbow Six Vegas
Date d'inscription : 14/02/2007

Re: Jojo's bizarre adventure

le Ven 26 Oct 2007 - 14:01
y'a le 3ème tome de Golden wind qui est sorti mercredi dernier
avatar
Soma
Gamer acharné
Gamer acharné
Masculin Nombre de messages : 532
Age : 28
Jeu(x) du moment : Muv-Luv, Metal Gear Solid 5, Phoenix Wright: Spirit of Justice
Date d'inscription : 24/01/2007

Re: Jojo's bizarre adventure

le Mar 1 Jan 2013 - 19:58
Je déterre un peu pour dire que Stone Ocean (partie 6) est maintenant finie en France. Que Tonkam va sortir Steel Ball Run (partie 7) à partir de ce Janvier et va commencer la réédition de Stardust Crusader (partie 3) également à partir de ce Janvier. Si la réédition a du succès, Phantom Blood (partie 1) suivra la même voie.
Depuis Octobre dernier, pour les 25 ans de la série, celle-ci a également droit à une adaptation en anime qui est très fidèle et va vite sans couper grand chose (environ 2 épisodes pour un tome), et ne pensez pas à des fillers, avec plus de 100 tomes parus, on peut se permettre de ne pas en mettre.
Il y évidemment une team de fansub qui s'y est mise.

Pour les 25 ans également, a été annoncé un jeu vidéo nommé Jojo's Bizarre Adventure All Stars Battle développé par Cyber Connect 2 qui devrait réunir des combattants des 8 parties actuelles et sortira sur PS3. Je-ne-sais-plus-qui de CC2 a dit que tôt ou tard, le jeu finirait par arriver en Europe, sinon, la PS3 permet toujours de lire les jeux jap'.

Bref, 2012/2013, c'est Jojo en force en France et au Japon, et ça fait plaisir.


Dernière édition par Soma le Jeu 24 Jan 2013 - 10:30, édité 2 fois
avatar
oya-tama
Hardcore Gamer
Hardcore Gamer
Masculin Nombre de messages : 2639
Age : 29
Jeu(x) du moment : Toukiden, Final Fantasy XIII : Lightning returns, Puyo Puyo Tetris
Date d'inscription : 07/01/2008
http://lamaledictionmaudite.wordpress.com/

Re: Jojo's bizarre adventure

le Mar 1 Jan 2013 - 20:06
@Soma a écrit:Je déterre un peu pour dire que Stone Ocean (partie 6) est maintenant finie en France. Que Tonkam va sortir Steel Ball Run (partie7) à partir de ce Janvier et va commencer la réédition de Stardust Crusader (partie 3) également à partir de ce Janvier. Si la réédition a du succès, Phantom Blood (partie 1) suivra la même voie.

Malheureusement, je pense que si on arrive au bout de stardust crusaders et que tonkam décide de continuer jojo's après SBR, ce sera déjà une bonne chose, vu comment c'est partie je sens que stardust crusaders va faire un flop monstre tandis que SBR restera plus ou moins dans la continuité de stone ocean (qui était lui même a peine au dessus du seuil de rentabilité...).

2013 sera l'année où l'on verra si les français ont du goût ou pas )=, car qu'un manga aussi important que jojo's bizarre adventure, qui a du avoir une influence quasi aussi importante que dragon ball au japon dans ce qu'est devenu le shonen manga moderne, en soit à passer inaperçu chez nous est limite criminel.
avatar
Soma
Gamer acharné
Gamer acharné
Masculin Nombre de messages : 532
Age : 28
Jeu(x) du moment : Muv-Luv, Metal Gear Solid 5, Phoenix Wright: Spirit of Justice
Date d'inscription : 24/01/2007

Re: Jojo's bizarre adventure

le Mar 1 Jan 2013 - 20:10
D'ailleurs, magazine 42, pour son dernier numéro, a publié un article sur Jojo. Page 38.
http://42lemag.fr/
avatar
Soma
Gamer acharné
Gamer acharné
Masculin Nombre de messages : 532
Age : 28
Jeu(x) du moment : Muv-Luv, Metal Gear Solid 5, Phoenix Wright: Spirit of Justice
Date d'inscription : 24/01/2007

Re: Jojo's bizarre adventure

le Mer 23 Jan 2013 - 19:59
Au fait, le premier tome de Steel Ball Run (partie 7) et le premier tome de Stardust Crusader (réédition de la partie 3) sont parus chez Tonkam aujourd'hui.
avatar
oya-tama
Hardcore Gamer
Hardcore Gamer
Masculin Nombre de messages : 2639
Age : 29
Jeu(x) du moment : Toukiden, Final Fantasy XIII : Lightning returns, Puyo Puyo Tetris
Date d'inscription : 07/01/2008
http://lamaledictionmaudite.wordpress.com/

Re: Jojo's bizarre adventure

le Jeu 24 Jan 2013 - 10:23
Devoir de citoyen effectué o7. Ce premier tome de Steel ball run annonce un arc fabuleux, je le sens o/.
avatar
Soma
Gamer acharné
Gamer acharné
Masculin Nombre de messages : 532
Age : 28
Jeu(x) du moment : Muv-Luv, Metal Gear Solid 5, Phoenix Wright: Spirit of Justice
Date d'inscription : 24/01/2007

Re: Jojo's bizarre adventure

le Jeu 24 Jan 2013 - 10:28
Sur un forum de Jojo, il y a un très gros débat sur le nom de Gyro écrit Jairo ou Jayro, donc phonétiquement, dans ce premier tome.
Et ça gueule encore plus sur la trad de Stardust Crusader, je vous dis pas.

Mais bon, je reçois mon Steel Ball Run demain, je veux connaître l'histoire, et je garde bien précieusement mes J'ai Lu.
avatar
oya-tama
Hardcore Gamer
Hardcore Gamer
Masculin Nombre de messages : 2639
Age : 29
Jeu(x) du moment : Toukiden, Final Fantasy XIII : Lightning returns, Puyo Puyo Tetris
Date d'inscription : 07/01/2008
http://lamaledictionmaudite.wordpress.com/

Re: Jojo's bizarre adventure

le Jeu 24 Jan 2013 - 10:32
Je n'ai pas vu de gros problème sur la traduction de stardust crusaders globalement (sauf si il y a des fautes d'orthographes que j'ai zappé), ça restait globalement fidèle aux personnages et a ce qui se passait (après faudra voir sur le long terme et que je compare avec la traduction de j'ai lu). Enfin je serai curieux de voir ce qui est reproché a cette traduction.

Pour Gyro/Jayro par contre ouais ça m'avais fait tiqué, surtout que Gyro c'est un nom qui colle bien au pouvoir de Zepelli, pour le coup ils ont un peu fail l'adaptation de son nom (et je me demande si les Japonais eux même n'avaient pas déjà romanisé son nom).
avatar
Soma
Gamer acharné
Gamer acharné
Masculin Nombre de messages : 532
Age : 28
Jeu(x) du moment : Muv-Luv, Metal Gear Solid 5, Phoenix Wright: Spirit of Justice
Date d'inscription : 24/01/2007

Re: Jojo's bizarre adventure

le Jeu 24 Jan 2013 - 10:45
Les japonais sont nuls en rômaji, faut pas se voiler, et Araki n'est pas au-dessus du lot. Et on a vu Jairo sur un artwork de début de chapitre.

Mais Gyro s'écrit ジャイロ, comme dans Gyroscope ジャイロスコープ, c'est clairement ce que l'auteur a voulu dire, compte tenu que Gyro vient du grec pour "rotation" et que ça a un rapport avec le personnage. Les japonais écrivant peu en rômaji ou en anglais pour leur langue courante, on n'a pas eu de romanisation officielle et on s'est retrouvé avec Jairo dans nos Steel Ball Run.

Tout le merchandising au Japon est également fait avec le nom Gyro, comme avec les figurines, par exemple.
avatar
oya-tama
Hardcore Gamer
Hardcore Gamer
Masculin Nombre de messages : 2639
Age : 29
Jeu(x) du moment : Toukiden, Final Fantasy XIII : Lightning returns, Puyo Puyo Tetris
Date d'inscription : 07/01/2008
http://lamaledictionmaudite.wordpress.com/

Re: Jojo's bizarre adventure

le Jeu 24 Jan 2013 - 10:51
C'est bien ce que je me disais, shame on you Tonkam pour le coup )=.
avatar
Corti
Hardcore Gamer
Hardcore Gamer
Masculin Nombre de messages : 1026
Age : 36
Date d'inscription : 05/03/2012

Re: Jojo's bizarre adventure

le Ven 25 Jan 2013 - 0:57
asakura a écrit:Réponse de TONKAM :

"Petite mise au point concernant Jojo.

Les premiers acheteurs des deux mangas Jojo se sont fait entendre sur les partis pris de la traduction.
Concernant les prononciations phonétiques. Depuis que Tonkam existe nous avons ce problème. Les puristes souhaiteraient que les mots étrangers soient “japonisés” mais nous avons fait le choix de les transcrire dans leur
prononciation naturelle . Evangelion qui devient Evanguelionne, Vidéo girl qui devient Bidéogalu, RG veda qui se transforme en Rigue Veda, Rei Ayanami qui devient Lai Ayanami...
De plus, beaucoup de noms de personnages dans Stardust viennent de chateurs ou de groupes connus.

• Ci-après la mise au point du traducteur de Stardust.

“Il est vrai qu'au Japon, les références musicales sont censurées pour éviter les problèmes de copyright, difficile en effet de sortir des produits dérivés au nom d'AC/DC ou Wham. J'ai choisi de conserver les vraies références parce que :
1/ Je préfère AC/DC à Esidici, Wham à Waamu et (paula) Abdul à Avdol.
2/ Nous limitant au manga, nous n'avons pas les mêmes restrictions que les Japonais alors autant en profiter pour jouir des vraies références.”

• Ci-après la mise au point du traducteur de Steel ball Run

“L'auteur écrit le prénom du personnage controversé Jairo et non Gyro, j'ai changé le i en y pour que les lecteurs ne prononcent pas “jéro”, j'ai évité de mettre un tréma parce que le récit se passe en Amérique du Nord.
Jairo, comme Jayro, Johnny ou Diego, sont des prénoms qui existent, contrairement à Gyro.
Certes nous apprenons plus tard que c'est un surnom (il s'appelle en réalité, Caesar). La racine de ce nom vient de gyroscope (phonétiquement parlant), mais il s'agit d'une révélation dont le lecteur n'est pas au courant dès le premier volume !”

“J'espère que ces quelques explications vous convaincront. Je suis conscient que les lecteurs aimeraient retrouver la version qu'ils ont connue par le passé, mais j'adapte le livre vo, pas la traduction vf de J'ai Lu. Je ne suis pas tenu de prendre en compte les choix de mon prédécesseur.
Je suis prêt à accepter les reproches quand il y a vraiment des erreurs, ce n'est pas le cas ici.”

“À tous bonne lecture et longue vie à Jojo...”"
avatar
Soma
Gamer acharné
Gamer acharné
Masculin Nombre de messages : 532
Age : 28
Jeu(x) du moment : Muv-Luv, Metal Gear Solid 5, Phoenix Wright: Spirit of Justice
Date d'inscription : 24/01/2007

Re: Jojo's bizarre adventure

le Ven 25 Jan 2013 - 9:18
D'un côté, le traducteur de Stardust met les noms des références, pas les phonétiques, de l'autre côté, on a de la phonétique dans Steel Ball Run.

M'enfin, j'ai finalement lu le Steel Ball Run tome 1 et mis à part que je tique sur Jayro et Abdul, c'est du très bon, j'ai hâte d'avoir la suite, sur d'attendre 2 mois. Elle était belle l'époque de J'ai Lu et son petit mois d'attente seulement entre chaque tome.
avatar
oya-tama
Hardcore Gamer
Hardcore Gamer
Masculin Nombre de messages : 2639
Age : 29
Jeu(x) du moment : Toukiden, Final Fantasy XIII : Lightning returns, Puyo Puyo Tetris
Date d'inscription : 07/01/2008
http://lamaledictionmaudite.wordpress.com/

Re: Jojo's bizarre adventure

le Ven 25 Jan 2013 - 9:52
Je trouve Tonkam a plutôt bien justifié ses choix de transcription, perso Abdul me fait moins tiquer que avdole, dont j'avoue que je ne sais pas d'où ça sort.
Et ils ont bien expliqué pour l'origine du non de Jayro, donc c'est vraiment un choix de leur part de choisir des noms qui font réels plus que d'être fidèle a la phonétique.

En tout cas pareil que toi, cet arc s'annonce dément o/.
avatar
Soma
Gamer acharné
Gamer acharné
Masculin Nombre de messages : 532
Age : 28
Jeu(x) du moment : Muv-Luv, Metal Gear Solid 5, Phoenix Wright: Spirit of Justice
Date d'inscription : 24/01/2007

Re: Jojo's bizarre adventure

le Ven 25 Jan 2013 - 10:20
C'est vrai que Jayro existe vraiment, je ne savais pas.
Pour Avdol, non seulement il y a le katakana vuヴ et non pas buブ et c'est aussi la retranscription officielle. Mais je ne peux pas te trouver de source.
アヴドゥル Je n'y vois pas non plus le "o", cela dit.

Bon, je tiquerai pendant un moment et je m'y ferai.
Une version française de Steel Ball Run est une nouvelle plus intéressante que quelques noms qui font tiquer les plus aigris.
avatar
Soma
Gamer acharné
Gamer acharné
Masculin Nombre de messages : 532
Age : 28
Jeu(x) du moment : Muv-Luv, Metal Gear Solid 5, Phoenix Wright: Spirit of Justice
Date d'inscription : 24/01/2007

Re: Jojo's bizarre adventure

le Mar 29 Jan 2013 - 10:44
J'ai envie d'alimenter le débat sur la traduction de Tonkam.
Tonkam a posté plusieurs justifications quant au choix de leurs traductions pour Stardust Crusaders et Steel Ball Run.
Ca intéressera sûrement quelques-uns de connaître l'avis de l'ancien traducteur Olivier Hagué sur les "partis-pris" de Tonkam. En anglais par contre car posté sur NeoGAF.

« "Les puristes souhaiteraient que les mots étrangers soient “japonisés” mais nous avons fait le choix de les transcrire dans leur prononciation naturelle . Evangelion qui devient Evanguelionne, Vidéo girl qui devient Bidéogalu, RG veda qui se transforme en Rigue Veda, Rei Ayanami qui devient Lai Ayanami..."

"Purists would like foreign names to be "japonized""? The fuck does that even mean?

[...]

But have you ever heard of purists asking for spellings like those? And how could "Evanguelionne", "Rigue Veda" or "Lai Ayanami" be considered "Japanized" spellings? Even the "Bidéogalu" example only kinda/sorta makes sense, if you go there ("lu"?) Sounds like an utterly nonsensical (and extremely poorly worded on top of that) strawman argument.

"Il est vrai qu'au Japon, les références musicales sont censurées pour éviter les problèmes de copyright, difficile en effet de sortir des produits dérivés au nom d'AC/DC ou Wham."

Lots of other names were left unaltered, and that didn't keep them from releasing figures or whatever...

"Je préfère AC/DC à Esidici, Wham à Waamu et (paula) Abdul à Avdol."

(It was "Esidisi" and "Wamuu". Get it right, dude!)

"Nous limitant au manga, nous n'avons pas les mêmes restrictions que les Japonais"

Again, what restrictions? Doesn't sound like the guy is all that familiar with the series.

“L'auteur écrit le prénom du personnage controversé Jairo et non Gyro, j'ai changé le i en y pour que les lecteurs ne prononcent pas “jéro”

That reminds me of all those "ï" and "é" in Japanese names...

"j'ai évité de mettre un tréma parce que le récit se passe en Amérique du Nord."

Not that the character is American anyway... (and since we're talking about that: wouldn't an English pronunciation of "Jayro" be closer to the "jéro" the translator was trying to avoid? the "Y" doesn't seem all that helpful to me...)

"Jairo, comme Jayro, Johnny ou Diego, sont des prénoms qui existent, contrairement à Gyro."

And to a whole bunch of other characters in the series, too. I mean, c'mon, the "real names" are the exception, not the rule, here.

"Certes nous apprenons plus tard que c'est un surnom.La racine de ce nom vient de gyroscope (phonétiquement parlant), mais il s'agit d'une révélation dont le lecteur n'est pas au courant dès le premier volume !"

Er... So what?

For what it's worth, I seem to remember seeing a "Jairo" spelling on the character's horse, in one (color? I think?) illustration, at some point. But I've also seen the name spelled as "Gyro" on several occasions, and considering the character's abilities, I think it's a fair bet that was the idea. »
avatar
oya-tama
Hardcore Gamer
Hardcore Gamer
Masculin Nombre de messages : 2639
Age : 29
Jeu(x) du moment : Toukiden, Final Fantasy XIII : Lightning returns, Puyo Puyo Tetris
Date d'inscription : 07/01/2008
http://lamaledictionmaudite.wordpress.com/

Re: Jojo's bizarre adventure

le Mar 5 Fév 2013 - 14:28
Bonne nouvelle, selon les infos des personnes de chez tonkam, même si on a pas de chiffres, il semblerait que les ventes des premiers tomes de Steel ball run et stardust crusaders ont été assez bonnes.
avatar
Soma
Gamer acharné
Gamer acharné
Masculin Nombre de messages : 532
Age : 28
Jeu(x) du moment : Muv-Luv, Metal Gear Solid 5, Phoenix Wright: Spirit of Justice
Date d'inscription : 24/01/2007

Re: Jojo's bizarre adventure

le Mer 20 Mar 2013 - 12:53
Le deuxième tome de Steel Ball Run sort aujourd'hui.
avatar
Soma
Gamer acharné
Gamer acharné
Masculin Nombre de messages : 532
Age : 28
Jeu(x) du moment : Muv-Luv, Metal Gear Solid 5, Phoenix Wright: Spirit of Justice
Date d'inscription : 24/01/2007

Re: Jojo's bizarre adventure

le Mer 15 Mai 2013 - 15:20
Le tome 3 de Steel Ball Run sort aujourd'hui.
avatar
Pipasrei
Administrateur
Administrateur
Nombre de messages : 6638
Age : 30
Jeu(x) du moment : Atelier Iris, Virtua tennis 2
Date d'inscription : 24/01/2007

Re: Jojo's bizarre adventure

le Mer 15 Mai 2013 - 20:10
Oui, j'ai vu, et comme j'ai raté le second tome en boutique... je l'ai commandé
Voir le sujet précédentRevenir en hautVoir le sujet suivant
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum