Partagez
Voir le sujet précédentAller en basVoir le sujet suivant
avatar
Altraum
Hardcore Gamer
Hardcore Gamer
Masculin Nombre de messages : 1026
Age : 28
Jeu(x) du moment : Umineko no Naku Koro ni EP 4, Alice Madness Returns, Arc Rise Fantasia, Vindictus, .hack//Infection (boss optionnel), Valkyria Chronicles (2ème partie), Yume Miru Kusuri
Date d'inscription : 17/07/2011

Patchs et traductions

le Dim 24 Juil 2011 - 11:11
Je ne savais pas exactement où mettre cela, mais pour ceux qui ont toujours bavé sur certains titres rendus inaccessibles par la barrière de la langue, ou éventuellement pour ceux qui seraient à la recherche de vieux patchs en tout genre, voici un topic qui devrait vous aider à trouver de quoi régler ces problèmes.

Pour commencer je vous propose une liste de sites accumulée au fil des ans et proposant soit des traductions ciblées sur un titre précis, soit une base de donnée contenant diverses traductions pour n'importe quelle plateforme.

- Romhacking
- TRAF

Deux sites d'actualité sur le milieu de la traduction amateur, TRAF étant le penchant français de Romhacking.

- GBAtemp

Un forum principalement axé sur les traductions de jeux DS et GBA.

- Dakkodango

Un groupe de traduction surtout à l'oeuvre sur des hybrides Visual Novel/RPG. A noter qu'ils ne sont plus actifs depuis un bout de temps.

- Insani
- Déjà-vu

Deux site traduisant majoritairement des Visual Novel d'amateurs.

- Aeon Genesis
- The Translation Library

Deux bases de données proposant des traductions pour divers titres, sachant que The Translation Library est surtout axé sur les Visual Novel.

- Mirror Moon

Un groupe principalement connu pour ses traductions de jeux et produits Type Moon (d'où le nom), mais proposant aussi d'autres Visual Novel.

- http://agetec.yuku.com/topic/1769/t/Wiiiiii.html?page=3

Le topic d'une personne qui avait bien avancée sur la traduction de Shadow Tower Abyss (spin-off des King's Field), mais qui n'a plus donnée signe de vie depuis un bout de temps.

- Psx h4x0rz in teh wired

Le blog d'un traducteur qui avait bien entamé la traduction du jeu Serial Experiments Lain sur PSX, puis qui l'a laissé en stand-by pendant très longtemps (il semblerait qu'il ne l'ait toujours pas abandonné, mais il ne sait pas quant il le reprendra).

- Seiha

Le forum d'un groupe ayant officié sur quelques traductions de Visual Novel d'amateurs, dont le célèbre Battle Moon Wars.

- Devil Hackers' Nest

Un groupe travaillant notamment sur la traduction de Soul Hackers et Echo Night 2.

- TLWiki

Un Wiki recensant divers projets de traductions de Visual Novel, dont certains gros titres tels que Love Plus, Chaos;Head, Saya no Uta, ou encore Ore no Imouto ga Konna ni Kawaii Wake ga Nai Portable.

- Non-directional translations

Diverses traductions comprenant des Shoot'em Up et des Visual Novel.

- Kawa Soft

Un groupe ayant divers projets à son actif, et comprenant principalement les Narcissu.

- http://jdo-translations.100webspace.net/BGE/BGE.html

Une page pour télécharger la traduction de Brigandine Grand Edition.

- Ys Utopia

Comme le nom l'indique il s'agit principalement d'un groupe officiant sur les Ys.

- Yandere Translations

Et pour finir un dernier groupe surtout connu pour sa traduction de Sengoku Rance.

Autrement pour ce qui est des traductions plus ciblées :

- Une traduction pour Tales of Innocence (DS)
- Une traduction bien avancée pour Tales of Vesperia (PS3)
- Le site officiel du projet de traduction Love Plus (DS)
- Un projet de traduction qui avance tranquillement pour .hack//Link (PSP)

Si vous aussi vous avez quelques trouvailles en stock, n'hésitez pas à les faire tourner.
avatar
Soma
Gamer acharné
Gamer acharné
Masculin Nombre de messages : 532
Age : 28
Jeu(x) du moment : Muv-Luv, Metal Gear Solid 5, Phoenix Wright: Spirit of Justice
Date d'inscription : 24/01/2007

Re: Patchs et traductions

le Mar 26 Juil 2011 - 20:53
http://myth-project.legtux.org/

Le forum créé en remplacement de ceux des sites de PSP trad et NDS trad, L'équipe a déjà sorti des patches de trad de Tales of Eternia (PSP) ou Valkyrie Prolile : Covenant of th Plume (NDS) et travaille actuellement sur Final Fantasy Tactics : War of the Lions (PSP) et The World Ends With You (NDS)
avatar
Truelee
Gamer
Gamer
Masculin Nombre de messages : 195
Age : 22
Jeu(x) du moment : Chrono Chross, Burnout Paradise, Resonance of Fate
Date d'inscription : 17/06/2011
http://blog.gamekult.com/blog/truelee/

Re: Patchs et traductions

le Mar 26 Juil 2011 - 21:19
http://terminus.romhack.net/index.php?page=jv

Terminus traduction :

C'est grâce à eux si je peux jouer à Chrono Cross en FR en ce moment.
Ils avaient commencé une traduction pour FF : Tactics, mais ils semblent avoir arrêté toutes activités.

Heureusement la traduction à été reprise par eux :

http://psp-traductions.com/index.php?option=com_content&view=category&layout=blog&id=37&Itemid=56

Eux-mêmes qui nous proposent déjà la traduction de tales of eternia. Smile

Sinon, il y aussi le créateur du site FF7.fr, Accro qui est sur un projet de re-traduction d'FF7, plus d'infos dans cette article et dans les commentaires : http://www.gameblog.fr/article.php?id_article=1101&page=1#comments . wink
avatar
Pipasrei
Administrateur
Administrateur
Nombre de messages : 6638
Age : 30
Jeu(x) du moment : Atelier Iris, Virtua tennis 2
Date d'inscription : 24/01/2007

Re: Patchs et traductions

le Mar 26 Juil 2011 - 21:54
Team anglophone qui tente de traduire les suikogaiden
http://suikogaiden.wikispaces.com/

Team française qui traduit Kanon et Planetarian
http://zebdal.free.fr/whitedream/index.php

Team française qui traduit ace attorney investigation : benjamin hunter
http://aai-fr.keuf.net/t309-sortie-du-patch-de-l-affaire-1-pour-tout-le-monde-d

Team française pour tokyo alice, Love love H-maid et Sono Hanabira ni Kuchizuke o
http://subarashiinoyume.free.fr/

Team française pour Saya No Uta
http://nnuuu.free.fr/index.php/saya-no-uta-la-traduction/#more-1452

Team française qui traduit – A Summer Story, Plain song, Untold Myth 1st Tale, Memo, Camelia Girls, Red shift, Ripples, Watashi wa Onigiri
http://tsukiyonovel.wordpress.com/

Team anglophone qui traduit Touhou 7.5 à 12.8 + Maristice, et megamari
http://www.gensokyo.org/english-translations

Team française de cave story
http://maxlefou.eurower.net/pages/pages.php?title=cave-story-french-translation
avatar
Super Cinoque
Hardcore Gamer
Hardcore Gamer
Masculin Nombre de messages : 1609
Age : 36
Jeu(x) du moment : God of War Collection Volume 2
Date d'inscription : 23/01/2007

Re: Patchs et traductions

le Mer 27 Juil 2011 - 0:50
Ah j'aime bien ce genre de topic.

Le projet de re-trad de FF7 sur PC que Truelee a posté à l'air pas mal du tout, le site du gars qui s'en occupe est une mine d'or d'info et d'explications, entre autre sur des passages coupés mais bien présents sur le disque du jeu et qui seront incorporés à la version patché, ça donne envie.

Sinon je viens de découvrir qu'il y avait un patch français pour Legend of Mana (psone), j'aime.
http://generation9.kanshima.net/b2/?behav=4

Et pour les fans de tactical, un patch anglais pour Namco X Capcom (ps2) :
http://www.romhacking.net/trans/1270/
et un autre toujours en anglais pour Front Mission 5 (ps2) :
http://frontmission.info/wiki/pmwiki.php/Main/Downloads
avatar
Lordofmushrooms
Ménestrel
Ménestrel
Masculin Nombre de messages : 193
Age : 35
Jeu(x) du moment : En sevrage
Date d'inscription : 26/10/2006

Re: Patchs et traductions

le Mer 27 Juil 2011 - 7:21
En parlant de rom hacking, j'ai vu un article sur "Zelda 3 Parallel Worlds". Ça a l'air juste énorme, un "remake" de "A Link To The Past" ultra corsé, faut que je me penche là-dessus.
avatar
Conker
Gamer
Gamer
Masculin Nombre de messages : 267
Age : 23
Jeu(x) du moment : Nights (Saturn) - Ready 2 Rumble (Dreamcast) - Gran Tursimo (PSP)
Date d'inscription : 04/08/2008
http://www.dailymotion.com/fast-and-savage

Re: Patchs et traductions

le Mer 27 Juil 2011 - 8:56
En manga je rajouterai juste le lien de la traduction d'Haruhi sur PSP, même si le gars n'a plus trop le temps d'avancer, ça fait un peu 6 mois qu'on est au même pourcentage ...

http://zarradeth.wordpress.com/

Et même s'il a déjà été dit plus haut (mais pas linké) voila celle d'Oreimo PSP, d'ailleurs ils ont avancé y'a quelques jours :

http://tlwiki.tsukuru.i
nfo/index.php?title=Ore_no_Imouto_ga_Konna_ni_Kawaii_Wake_ga_Nai_Portable

J'attends avec impatience ces 2 trad' !
avatar
Altraum
Hardcore Gamer
Hardcore Gamer
Masculin Nombre de messages : 1026
Age : 28
Jeu(x) du moment : Umineko no Naku Koro ni EP 4, Alice Madness Returns, Arc Rise Fantasia, Vindictus, .hack//Infection (boss optionnel), Valkyria Chronicles (2ème partie), Yume Miru Kusuri
Date d'inscription : 17/07/2011

Re: Patchs et traductions

le Dim 7 Aoû 2011 - 20:57
Oh, my, god !! le dernier survivant de l'équipe qui était à l'origine du projet de traduction pour le jeu Serial Experiments Lain sur PSX vient à nouveau de donner signe de vie, et il s'est enfin remis au travail sur ses outils de traductions avec un rapide essai sur le jeu en question !

Moi qui attendait ça depuis facilement trois ans, ça fait juste trop plaisir :oops:

Reste à espérer qu'il va continuer sur sa lancée désormais.

D'ailleurs, pour avoir quelque peu suivi son blog, je crois que ce mec est le plus grand passionné de PSX qui soit, sachant qu'il a déjà retourné la console dans tous les sens, en analysant absolument tout ce qui composait la console, et il s'était déjà même permis d'améliorer avec son propre code le code des programmes de traitement audio et vidéo de la plateforme. D'ailleurs, ça m'impressionne toujours de voir que certains ont encore l'envie de décortiquer aussi minutieusement ces anciennes plateformes.
avatar
Altraum
Hardcore Gamer
Hardcore Gamer
Masculin Nombre de messages : 1026
Age : 28
Jeu(x) du moment : Umineko no Naku Koro ni EP 4, Alice Madness Returns, Arc Rise Fantasia, Vindictus, .hack//Infection (boss optionnel), Valkyria Chronicles (2ème partie), Yume Miru Kusuri
Date d'inscription : 17/07/2011

Re: Patchs et traductions

le Sam 20 Aoû 2011 - 23:42
Enfin, enfin !!!!!

Suite à un récent passage sur les forums de GBAtemp, je suis tombé sur ce projet de traduction pour Nanashi no Game qui progresse très rapidement, avec une surprise de taille en première page du topic : le principal développeur du projet (qui par chance s'y connaît en programmation avancée) aurait semble-t-il réussi à traduire Sigma Harmonics durant un test préparatoire pour NnG, et il serait totalement disposé à livrer son travail à d'autres équipes de traduction !
Suite à une rapide prise de renseignement, il semblerait que le principal problème à l'époque était en réalité de pouvoir lever la limitation de caractères qui ne permettait que d'en afficher 128 en même temps à l'écran, ce qui est désormais chose faite grâce à une réécriture et une recompilation du code, accompagnée d'une refonte de la textbox et d'une nouvelle police de texte pour l'occasion. Comme quoi avec du travail c'est toujours possible, et voici les images associées aux deux jeux en exemple :




Par ailleurs, j'ai même cru comprendre que la traduction d'NnG était dans sa dernière phase, et le développeur est en plus aidé par cette autre traduction amateur déjà réalisée au format web.

Enfin j'ai aussi été particulièrement déçu d'apprendre que le jeu aurait pu être localisé aux States, du moins avant qu'un focus group ne refroidisse finalement le producteur.

En dernier lieu et sur une autre note, la traduction de Blood of Bahamut progresse aussi mais lentement, sachant que le contenu hors texte scénaristique est traduit à 98% contre environ 24% pour le scénario.
avatar
Soma
Gamer acharné
Gamer acharné
Masculin Nombre de messages : 532
Age : 28
Jeu(x) du moment : Muv-Luv, Metal Gear Solid 5, Phoenix Wright: Spirit of Justice
Date d'inscription : 24/01/2007

Re: Patchs et traductions

le Lun 22 Aoû 2011 - 10:41
ça augure du meilleur
avatar
Altraum
Hardcore Gamer
Hardcore Gamer
Masculin Nombre de messages : 1026
Age : 28
Jeu(x) du moment : Umineko no Naku Koro ni EP 4, Alice Madness Returns, Arc Rise Fantasia, Vindictus, .hack//Infection (boss optionnel), Valkyria Chronicles (2ème partie), Yume Miru Kusuri
Date d'inscription : 17/07/2011

Re: Patchs et traductions

le Mer 7 Sep 2011 - 0:20
Hell yeah, la traduction de la Visual Novel Shikkoku no Sharnoth -What a Beautiful Tomorrow- est désormais achevée !

Le patch est notamment accessible depuis la page VNDB correspondante.


Dernière édition par Altraum le Sam 10 Sep 2011 - 12:11, édité 1 fois
avatar
Soma
Gamer acharné
Gamer acharné
Masculin Nombre de messages : 532
Age : 28
Jeu(x) du moment : Muv-Luv, Metal Gear Solid 5, Phoenix Wright: Spirit of Justice
Date d'inscription : 24/01/2007

Re: Patchs et traductions

le Sam 10 Sep 2011 - 9:36
Sur quel support est sorti ce jeu ? PC ?
Peut-on se le procurer gratuitement (et légalement) ?
avatar
Altraum
Hardcore Gamer
Hardcore Gamer
Masculin Nombre de messages : 1026
Age : 28
Jeu(x) du moment : Umineko no Naku Koro ni EP 4, Alice Madness Returns, Arc Rise Fantasia, Vindictus, .hack//Infection (boss optionnel), Valkyria Chronicles (2ème partie), Yume Miru Kusuri
Date d'inscription : 17/07/2011

Re: Patchs et traductions

le Sam 10 Sep 2011 - 12:12
Sur PC, mais il n'est pas gratuit.
avatar
Super Cinoque
Hardcore Gamer
Hardcore Gamer
Masculin Nombre de messages : 1609
Age : 36
Jeu(x) du moment : God of War Collection Volume 2
Date d'inscription : 23/01/2007

Re: Patchs et traductions

le Dim 11 Sep 2011 - 20:24
Un patch Anglais et apparemment complet pour Kingdom Hearts 2 Final Mix pour ceux que ça intéresse :
http://xeeynamo.blogspot.com/2011/07/kingdom-hearts-ii-final-mix.html
avatar
Altraum
Hardcore Gamer
Hardcore Gamer
Masculin Nombre de messages : 1026
Age : 28
Jeu(x) du moment : Umineko no Naku Koro ni EP 4, Alice Madness Returns, Arc Rise Fantasia, Vindictus, .hack//Infection (boss optionnel), Valkyria Chronicles (2ème partie), Yume Miru Kusuri
Date d'inscription : 17/07/2011

Re: Patchs et traductions

le Dim 11 Sep 2011 - 20:51
Pas mal ça, les projets de traduction se font rare sur PS2, d'ailleurs le seul autre que je connaisse c'est celui de Front Mission 5 qui est achevé depuis quelques temps maintenant.
avatar
Altraum
Hardcore Gamer
Hardcore Gamer
Masculin Nombre de messages : 1026
Age : 28
Jeu(x) du moment : Umineko no Naku Koro ni EP 4, Alice Madness Returns, Arc Rise Fantasia, Vindictus, .hack//Infection (boss optionnel), Valkyria Chronicles (2ème partie), Yume Miru Kusuri
Date d'inscription : 17/07/2011

Re: Patchs et traductions

le Ven 23 Sep 2011 - 0:05
Je reviens simplement aux nouvelles pour dire que le patch de Love Plus est désormais complété à 94%, et que celui de Nanashi no Game ne devrait plus sortir que dans quelques jours seulement Smile

D'ailleurs d'après certains retours de personnes s'étant essayées au pré-patch d'NnG, il paraît que la traduction est excellente et que l'équipe a fait un superbe travail (sans parler de la rapidité), allant même jusqu'à dégoter quelques petits bonus accessibles via des codes ingame qu'ils transmettront.
avatar
Altraum
Hardcore Gamer
Hardcore Gamer
Masculin Nombre de messages : 1026
Age : 28
Jeu(x) du moment : Umineko no Naku Koro ni EP 4, Alice Madness Returns, Arc Rise Fantasia, Vindictus, .hack//Infection (boss optionnel), Valkyria Chronicles (2ème partie), Yume Miru Kusuri
Date d'inscription : 17/07/2011

Re: Patchs et traductions

le Mar 1 Nov 2011 - 21:48
- La traduction US de Love Plus est enfin terminée ! le patch sortira dans le courant du mois.
- Un nouveau projet de traduction US pour Tales of Rebirth (PS2/PSP) a débuté il y a peu.
- La traduction US de Nanashi no Geemu est elle aussi terminée !

Maintenant va falloir taxer la DS de Marina Laughing
avatar
Marina
Gamer confirmé
Gamer confirmé
Nombre de messages : 319
Age : 26
Date d'inscription : 06/08/2011

Re: Patchs et traductions

le Mar 1 Nov 2011 - 21:58
avatar
Super Cinoque
Hardcore Gamer
Hardcore Gamer
Masculin Nombre de messages : 1609
Age : 36
Jeu(x) du moment : God of War Collection Volume 2
Date d'inscription : 23/01/2007

Re: Patchs et traductions

le Mar 1 Nov 2011 - 22:04
Intéressant ce patch pour Tales of Rebirth, espérons juste que ça ne mette pas 8 ans pour aboutir.
avatar
Altraum
Hardcore Gamer
Hardcore Gamer
Masculin Nombre de messages : 1026
Age : 28
Jeu(x) du moment : Umineko no Naku Koro ni EP 4, Alice Madness Returns, Arc Rise Fantasia, Vindictus, .hack//Infection (boss optionnel), Valkyria Chronicles (2ème partie), Yume Miru Kusuri
Date d'inscription : 17/07/2011

Re: Patchs et traductions

le Mar 8 Nov 2011 - 21:55
La traduction US de Xanadu Next est disponible pour les personnes intéressées.
avatar
saia
Casual Gamer
Casual Gamer
Nombre de messages : 2
Age : 22
Date d'inscription : 23/12/2011

Re: Patchs et traductions

le Ven 23 Déc 2011 - 0:25
Voila excusez moi je savais pas ou poser ma question mais est ce que vous savez ou je pourrez trouver un team qui traduisent le jeux vampire knight ds?
avatar
Altraum
Hardcore Gamer
Hardcore Gamer
Masculin Nombre de messages : 1026
Age : 28
Jeu(x) du moment : Umineko no Naku Koro ni EP 4, Alice Madness Returns, Arc Rise Fantasia, Vindictus, .hack//Infection (boss optionnel), Valkyria Chronicles (2ème partie), Yume Miru Kusuri
Date d'inscription : 17/07/2011

Re: Patchs et traductions

le Ven 23 Déc 2011 - 0:37
Le seul endroit où tu auras éventuellement une chance d'en trouver un est sur le forum de GBA Temp : http://gbatemp.net/forum/41-nds-rom-hacking-and-translations/
avatar
Altraum
Hardcore Gamer
Hardcore Gamer
Masculin Nombre de messages : 1026
Age : 28
Jeu(x) du moment : Umineko no Naku Koro ni EP 4, Alice Madness Returns, Arc Rise Fantasia, Vindictus, .hack//Infection (boss optionnel), Valkyria Chronicles (2ème partie), Yume Miru Kusuri
Date d'inscription : 17/07/2011

Re: Patchs et traductions

le Lun 20 Fév 2012 - 23:01
Un projet de traduction en cours pour le premier Sakura Wars sur PC : http://www.romhacking.net/news/1228/
avatar
Pipasrei
Administrateur
Administrateur
Nombre de messages : 6638
Age : 30
Jeu(x) du moment : Atelier Iris, Virtua tennis 2
Date d'inscription : 24/01/2007

Re: Patchs et traductions

le Lun 20 Fév 2012 - 23:14
Ca me donnera l'occasion de le refaire. A l'époque je l'avais fais avec une traduction anglaise des dialogues d'une faq imprimée sur le web (ce qui n'était pas très pratique...)
Voir le sujet précédentRevenir en hautVoir le sujet suivant
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum